Posted in

推しメン — oshimen

Contents

Meaning

「推しメン」は日本のアイドル文化やファンダム用語です。

英語での説明:

“推しメン” (oshi-men) is a Japanese fan culture term that means “your favorite member” or “the member you support.”

This term is commonly used in the context of:

  • Idol groups (like AKB48, K-pop groups, etc.)
  • Entertainment groups with multiple members
  • Any group where fans choose a particular member to support

Breaking down the word:

  • “推し” (oshi) = comes from the verb “推す” (osu), meaning “to support,” “to endorse,” or “to推薦”
  • “メン” (men) = short for “member”

English equivalents:

  • “favorite member”
  • “bias” (commonly used in K-pop fandom)
  • “the one you stan”
  • “your pick”

Key characteristics:

  • Fans actively support this member by buying their merchandise, attending events, voting for them
  • It’s a deliberate choice among multiple options
  • Fans often feel a personal connection or special dedication to their oshi-men
  • The concept has expanded beyond idol groups to anime characters, voice actors, and other entertainment contexts

Example in context: “私の推しメンは〇〇ちゃんです” = “My favorite member is 〇〇-chan” or “My bias is 〇〇-chan”

The term reflects the participatory nature of Japanese fan culture where fans actively choose and support specific individuals.

Example sentences

「推しメン」の例文20個を英訳付きで作成します。

1. 私の推しメンは、グループで一番ダンスが上手い子です。 My favorite member is the one who dances the best in the group.

2. 推しメンのグッズを集めるのが趣味になっている。 Collecting my bias’s merchandise has become my hobby.

3. 今日のライブで推しメンと目が合った気がする! I think I made eye contact with my favorite member at today’s concert!

4. 推しメンが卒業すると聞いて、ショックで泣いてしまった。 I was so shocked that I cried when I heard my bias was graduating.

5. 友達と推しメンが違うから、よく議論になる。 My friend and I have different biases, so we often debate about it.

6. 推しメンの誕生日に、ファン仲間でお祝いイベントを開催した。 We held a celebration event with fellow fans for my favorite member’s birthday.

7. 推しメンが初めてセンターに選ばれて、本当に嬉しかった。 I was so happy when my bias was chosen as center for the first time.

8. 推しメンの写真集を予約するために、朝から並んだ。 I lined up from morning to pre-order my favorite member’s photo book.

9. 推しメンを応援するために、毎月のように遠征している。 I travel to different cities almost every month to support my bias.

10. このグループに入って、初めて推しメンができた。 After getting into this group, I had a bias for the first time.

11. 推しメンの成長を見守るのが、生きがいになっている。 Watching my favorite member’s growth has become my purpose in life.

12. 推しメンが雑誌の表紙を飾った時は、何冊も買ってしまった。 When my bias was on a magazine cover, I bought multiple copies.

13. 彼女の推しメンは、最近人気急上昇中のメンバーらしい。 Her favorite member is apparently the one whose popularity is rapidly rising lately.

14. 推しメンの握手会に参加するのが、毎回楽しみだ。 I look forward to participating in my bias’s handshake events every time.

15. 推しメンが変わることを「推し変」と言うらしい。 Apparently, changing your favorite member is called “oshi-hen.”

16. 推しメンのSNSを毎日チェックするのが日課になっている。 Checking my favorite member’s social media every day has become my daily routine.

17. 推しメンのために、投票を頑張った結果、1位になった。 As a result of voting hard for my bias, they came in first place.

18. 友達に推しメンの魅力を語り始めると、止まらなくなる。 Once I start talking to my friends about my bias’s appeal, I can’t stop.

19. 推しメンがテレビに出演すると聞いて、録画予約した。 I set my recorder when I heard my favorite member would appear on TV.

20. 推しメンのいるグループを応援し始めて、人生が楽しくなった。 My life became more fun after I started supporting the group with my bias in it.

これらの例文は、アイドルファン文化における「推しメン」の様々な使い方を示しています。

Conversation example

「推しメン」を使った会話例を英訳付きで作成します。


会話例1:友人同士の会話

A:ねえねえ、最近このグループにハマってるんだけど、推しメン誰? A: Hey, I’ve been into this group lately. Who’s your bias?

B:私は断然、センターの子!ダンスも歌も完璧なの。 B: Definitely the center! Her dancing and singing are perfect.

A:わかる!でも私の推しメンは、右端にいるクールな子かな。 A: I get it! But my favorite member is the cool one on the right side.

B:ああ、あの子も素敵だよね。推しメンが違っても、仲良くしようね。 B: Ah, she’s great too. Even though we have different biases, let’s stay friends.

A:もちろん!今度一緒にライブ行こうよ。 A: Of course! Let’s go to a concert together next time.


会話例2:ライブ会場での会話

A:今日のライブ、すごく良かったね! A: Today’s concert was amazing!

B:うん!推しメンがソロパート歌ってる時、泣きそうになった。 B: Yeah! I almost cried when my bias sang her solo part.

A:めっちゃ感情込もってたもんね。あなたの推しメン、最近すごく成長してるよ。 A: She really put so much emotion into it. Your favorite member has been growing so much lately.

B:ありがとう!あなたの推しメンも今日輝いてたよ。 B: Thanks! Your bias was shining today too.

A:次の握手会、一緒に行く? A: Want to go to the next handshake event together?

B:絶対行く!推しメンに会えるの楽しみすぎる。 B: Absolutely! I’m so excited to see my bias.


会話例3:初心者とファンの会話

初心者:このグループ、メンバー多くて誰が誰だかわからない… Beginner: This group has so many members, I can’t tell who’s who…

ファン:最初はそうだよね。推しメン決めると覚えやすくなるよ。 Fan: It’s like that at first. It gets easier to remember once you pick a bias.

初心者:推しメンって、どうやって決めるの? Beginner: How do you decide on a favorite member?

ファン:人それぞれだけど、見た目とか性格とか、ピンと来た子を選ぶ感じかな。 Fan: It varies by person, but you kind of choose someone who catches your eye based on looks or personality.

初心者:なるほど。じゃあ、何回か見てから決めてみる。 Beginner: I see. Then I’ll watch a few times before deciding.

ファン:いいね!推しメンができたら教えてね。 Fan: Good idea! Let me know when you find your bias.


会話例4:職場での昼休みの会話

A:昨日、推しメンの握手会行ってきたんだ。 A: I went to my bias’s handshake event yesterday.

B:え、そうなの?どうだった? B: Really? How was it?

A:もう最高!推しメンに名前覚えてもらえてて、感激した。 A: It was amazing! My favorite member remembered my name, I was so moved.

B:すごい!毎回行ってるもんね。 B: Wow! You go every time, don’t you?

A:うん。推しメンのためなら、どこへでも行くよ。 A: Yeah. I’ll go anywhere for my bias.

B:その情熱、見習いたいわ。 B: I want to learn from that passion.


会話例5:姉妹の会話

妹:お姉ちゃん、また推しメンのグッズ買ったの?部屋いっぱいじゃん。 Younger sister: Sis, did you buy more of your bias’s merchandise? Your room is already full.

姉:だって、限定版だったんだもん。買わないわけにはいかないでしょ。 Older sister: But it was a limited edition. I had no choice but to buy it.

妹:お小遣い、全部推しメンに使ってない? Younger sister: Aren’t you spending all your allowance on your bias?

姉:推しメンを応援するのが私の生きがいなの。 Older sister: Supporting my favorite member is my purpose in life.

妹:まあ、幸せそうだからいいけど… Younger sister: Well, you look happy, so I guess it’s okay…

姉:ありがとう。妹も何か夢中になれるもの見つけるといいよ。 Older sister: Thanks. You should find something you’re passionate about too.


会話例6:カフェでの会話

A:推しメン変えたって聞いたけど、本当? A: I heard you changed your bias. Is that true?

B:うん、最初は罪悪感あったけど、最近デビューした新メンバーに心奪われちゃって。 B: Yeah, I felt guilty at first, but I was captivated by the newly debuted member.

A:そういうこともあるよね。前の推しメンはどうするの? A: That happens sometimes. What about your previous bias?

B:もちろん応援し続けるけど、一番は新しい推しメンかな。 B: Of course I’ll keep supporting them, but my top priority is my new bias.

A:正直でいいと思う。楽しむのが一番だもんね。 A: I think being honest is good. Having fun is what matters most.

B:ありがとう。理解してくれて嬉しい。 B: Thanks. I’m glad you understand.


会話例7:母娘の会話

娘:お母さん、今度推しメンの生誕祭があるんだけど、行ってもいい? Daughter: Mom, there’s a birthday event for my bias coming up. Can I go?

母:推しメン…?あの、あなたがいつも話してる子? Mother: Your bias…? That girl you always talk about?

娘:そう!ファンみんなでお祝いするイベントなの。 Daughter: Yes! It’s an event where all the fans celebrate together.

母:まあ、成績が下がらない限りはいいけど… Mother: Well, as long as your grades don’t drop…

娘:ありがとう、お母さん!推しメンのおかげで毎日頑張れてるんだ。 Daughter: Thanks, Mom! My bias gives me motivation to work hard every day.

母:そう言われると、反対できないわね。楽しんできなさい。 Mother: When you put it that way, I can’t object. Go and have fun.


これらの会話例は、「推しメン」という言葉が日常生活のさまざまな場面でどのように使われるかを示しています。アイドルファン文化の様々な側面が反映されています。

error: Content is protected !!