Posted in

おねしょする — onesho suru

Contents

Meaning

“Onesho suru” (おねしょする) means to wet the bed or to have a bedwetting incident. It’s the act of unintentionally urinating while sleeping.

The word breaks down as:

  • “O” (お) – a polite prefix
  • “nesho” (ねしょ) – which comes from “neru” (寝る, to sleep) and “shōben” (小便, urination)
  • “suru” (する) – to do

This is commonly used when talking about children who accidentally urinate during sleep. It’s a natural occurrence for young children whose bladders are still developing, and it typically happens at night.

In English, you would say:

  • “wet the bed”
  • “have a bedwetting accident”
  • “urinate in one’s sleep”

The noun form “onesho” (おねしょ) means “bedwetting” or “a bedwetting incident.”

Parents and caregivers use this term when discussing this common childhood issue. It’s generally spoken about with understanding and without stigma when referring to young children, though older children or adults may feel embarrassed about it.

Example: “子どもがおねしょした” (kodomo ga onesho shita) means “The child wet the bed.”

Example sentences

おねしょするに関する例文20個を日本語と英語で作成します。

  1. 息子が昨夜おねしょしてしまった。 My son wet the bed last night.
  2. 子どもがおねしょするのは、成長過程では普通のことだ。 It’s normal for children to wet the bed during their developmental process.
  3. おねしょしないように、寝る前にトイレに行かせている。 I make them go to the bathroom before bed so they don’t wet the bed.
  4. 娘は5歳になってから、おねしょしなくなった。 My daughter stopped wetting the bed after she turned five.
  5. おねしょしたシーツを洗濯しなければならない。 I have to wash the sheets that were wet from bedwetting.
  6. 子どもがおねしょして泣いていたので、慰めた。 My child was crying after wetting the bed, so I comforted them.
  7. おねしょする回数が減ってきた。 The frequency of bedwetting has decreased.
  8. おねしょが心配で、夜中に起こしてトイレに連れて行く。 I’m worried about bedwetting, so I wake them up at night to take them to the bathroom.
  9. おねしょしても怒らないようにしている。 I try not to get angry even when they wet the bed.
  10. おねしょ対策として、防水シーツを使っている。 As a bedwetting countermeasure, I’m using waterproof sheets.
  11. 弟は最近、おねしょすることが多い。 My younger brother has been wetting the bed a lot lately.
  12. おねしょしたことを恥ずかしがっている。 They’re embarrassed about wetting the bed.
  13. 医者に相談したら、おねしょは時間が解決すると言われた。 When I consulted a doctor, they said time would resolve the bedwetting.
  14. おねしょした後、すぐにシーツを替えた。 After the bedwetting, I immediately changed the sheets.
  15. 寝る前に水分を控えれば、おねしょしにくくなる。 If you limit fluids before bed, bedwetting is less likely to occur.
  16. 子どもがおねしょするのは、深く眠っているからだ。 Children wet the bed because they sleep so deeply.
  17. おねしょした服を着替えさせた。 I changed their clothes after they wet the bed.
  18. おねしょが続くようなら、専門医に相談しよう。 If the bedwetting continues, let’s consult a specialist.
  19. おねしょしなかった日は、シールを貼ってあげている。 On days when they don’t wet the bed, I give them a sticker.
  20. おねしょは成長とともに自然に治ることが多い。 Bedwetting often naturally resolves as children grow.

Conversation example

おねしょするを使った会話例を作成します。

会話例1:朝の発見

A: ママ、ごめんなさい… A: Mom, I’m sorry…

B: どうしたの? B: What’s wrong?

A: おねしょしちゃった… A: I wet the bed…

B: 大丈夫よ。気にしないで。シーツ替えようね。 B: It’s okay. Don’t worry about it. Let’s change the sheets.

A: また、おねしょしちゃってごめんね。 A: I’m sorry for wetting the bed again.

B: 謝らなくていいのよ。誰にでもあることだから。 B: You don’t need to apologize. It happens to everyone.


会話例2:夫婦の相談

A: 最近、息子がよくおねしょするんだけど、心配だわ。 A: Our son has been wetting the bed a lot lately, and I’m worried.

B: 何歳だっけ? B: How old is he again?

A: もう6歳なのよ。まだおねしょするのって普通かな? A: He’s already 6. Is it normal to still be wetting the bed?

B: 医者に相談してみたら?専門家の意見を聞いた方がいいかも。 B: Why don’t you consult a doctor? It might be good to hear an expert’s opinion.

A: そうね。念のため診てもらおうかな。 A: You’re right. I’ll have him checked just to be safe.


会話例3:子どもへの励まし

A: パパ、僕、また失敗しちゃった… A: Dad, I failed again…

B: おねしょのこと?気にすることないよ。 B: About wetting the bed? Don’t worry about it.

A: でも、お兄ちゃんはもうおねしょしないのに。 A: But my older brother doesn’t wet the bed anymore.

B: みんな成長のペースは違うんだよ。君もすぐにしなくなるさ。 B: Everyone grows at their own pace. You’ll stop soon too.

A: 本当? A: Really?

B: うん、パパも子どもの頃、おねしょしてたんだよ。 B: Yeah, Dad used to wet the bed when he was a kid too.

A: そうなんだ。ちょっと安心した。 A: Really? I feel a bit better now.


会話例4:友達のママとの会話

A: うちの子、まだ時々おねしょするんだけど、お宅は? A: My child still wets the bed sometimes. How about yours?

B: うちも同じよ。特に疲れた日はおねしょしやすいみたい。 B: Same here. They seem more likely to wet the bed on days when they’re tired.

A: そうなのね。どう対策してる? A: I see. What do you do about it?

B: 寝る前に必ずトイレに行かせて、水分も控えめにしてるわ。 B: I make sure they go to the bathroom before bed and limit fluids.

A: なるほど。防水シーツとかは使ってる? A: I see. Do you use waterproof sheets?

B: 使ってるわ。すごく助かってる。 B: Yes, I do. They’re really helpful.


会話例5:保育園の先生との面談

A: 先生、実はうちの子、まだおねしょするんです。 A: Teacher, actually, my child still wets the bed.

B: お昼寝の時にですか? B: During naptime?

A: いえ、夜なんですが、お泊まり保育が心配で… A: No, at night, but I’m worried about the overnight childcare event…

B: ご安心ください。おねしょする子は他にもいますし、配慮しますよ。 B: Don’t worry. There are other children who wet the bed, and we’ll be considerate.

A: 本当ですか?ありがとうございます。 A: Really? Thank you so much.

B: はい。本人が恥ずかしくないように、さりげなくサポートします。 B: Yes. We’ll support them discreetly so they won’t be embarrassed.


会話例6:医師との相談

A: 先生、7歳の息子がまだおねしょするんですが… A: Doctor, my 7-year-old son still wets the bed…

B: 週に何回くらいおねしょしますか? B: How many times a week does he wet the bed?

A: 週に2〜3回くらいです。 A: About 2-3 times a week.

B: なるほど。日中のトイレは問題ありませんか? B: I see. Are there any problems with daytime bathroom use?

A: 日中は全く問題ないです。 A: No problems at all during the day.

B: それなら、もう少し様子を見ましょう。多くの場合、自然に治りますから。 B: In that case, let’s monitor it a bit longer. In most cases, it resolves naturally.


会話例7:兄弟の会話

A: お兄ちゃん、僕っておねしょばっかりしちゃう。 A: Big brother, I keep wetting the bed.

B: 大丈夫だよ。お兄ちゃんも小さい時はおねしょしてたよ。 B: It’s okay. I used to wet the bed when I was little too.

A: 本当? A: Really?

B: うん。でも、いつの間にかしなくなったんだ。 B: Yeah. But before I knew it, I stopped.

A: 僕もそうなるかな? A: Will I be like that too?

B: もちろん!心配しなくていいよ。 B: Of course! You don’t need to worry.


会話例8:お泊まり前の不安

A: ママ、友達の家にお泊まりしたいけど… A: Mom, I want to sleep over at my friend’s house, but…

B: でも、おねしょが心配なの? B: But you’re worried about wetting the bed?

A: うん。もしおねしょしたら、恥ずかしいよ。 A: Yeah. If I wet the bed, it’ll be embarrassing.

B: 寝る前にちゃんとトイレに行けば大丈夫よ。 B: It’ll be okay if you go to the bathroom properly before bed.

A: でも、やっぱり不安だな… A: But I’m still worried…

B: じゃあ、もう少し大きくなってからにする?焦らなくていいのよ。 B: Then how about waiting until you’re a bit older? There’s no rush.

error: Content is protected !!