Posted in

奥歯に物が挟まったよう — okuba ni mono ga hasamatta yō

Contents

Meaning

This Japanese idiom literally means “as if something is stuck between one’s back teeth.”

It’s used to describe a situation where someone is speaking in a vague, evasive, or indirect way – as if they’re holding something back or not saying everything they really want to say. The expression captures that uncomfortable feeling of wanting to speak more clearly or directly, but hesitating or being unable to do so.

You might use this phrase when:

  • Someone is beating around the bush
  • A person seems to be hiding their true feelings or opinions
  • Someone’s explanation feels incomplete or deliberately unclear

In English, similar expressions would be “beating around the bush,” “not being straightforward,” “speaking evasively,” or “holding something back.” You could also say someone is “hedging” or “being cagey.”

For example, if someone gives you vague answers when you ask them what they really think about something, you might say their way of speaking is like 奥歯に物が挟まったよう.

Example sentences

Here are 20 example sentences using 奥歯に物が挟まったよう with English translations:

  1. 彼の説明は奥歯に物が挟まったような言い方で、本当のことを隠しているようだった。 His explanation sounded evasive, as if he were hiding the truth.
  2. 奥歯に物が挟まったような話し方をせず、はっきり言ってください。 Don’t beat around the bush—please speak clearly.
  3. 彼女は奥歯に物が挟まったような表情で、何か言いたそうだった。 She had a hesitant expression, as if she wanted to say something but couldn’t.
  4. 部長の返事は奥歯に物が挟まったようで、何を考えているのか分からなかった。 The manager’s response was vague, and I couldn’t tell what he was thinking.
  5. 奥歯に物が挟まったような言い方をするのは、相手に不信感を与える。 Speaking evasively creates distrust in others.
  6. 彼は奥歯に物が挟まったように話すので、いつも真意が分かりにくい。 He always speaks indirectly, so it’s hard to understand his true intentions.
  7. 奥歯に物が挟まったような態度ではなく、率直に意見を述べてほしい。 I want you to express your opinion frankly, not in a roundabout way.
  8. 面接官の質問に対して、奥歯に物が挟まったような答え方をしてしまった。 I answered the interviewer’s question in a vague, hedging manner.
  9. 彼女の奥歯に物が挟まったような発言から、何か隠していることがあると感じた。 From her evasive remarks, I sensed she was hiding something.
  10. 奥歯に物が挟まったような言い方をされると、こちらも不安になる。 When someone speaks vaguely like that, it makes me anxious too.
  11. 政治家の奥歯に物が挟まったような答弁に、国民は不満を感じている。 Citizens are frustrated with politicians’ evasive answers.
  12. 奥歯に物が挟まったような口調で、彼は事実を濁そうとした。 In a hedging tone, he tried to obscure the facts.
  13. 友人が奥歯に物が挟まったような様子だったので、何か悩みがあるのかと聞いた。 My friend seemed to be holding something back, so I asked if something was bothering them.
  14. 奥歯に物が挟まったような書き方では、読者に誤解を与える可能性がある。 Vague writing can mislead readers.
  15. 彼は奥歯に物が挟まったような笑みを浮かべ、何も答えなかった。 He smiled evasively and didn’t answer anything.
  16. 奥歯に物が挟まったような会話が続き、本題に入れなかった。 The roundabout conversation continued, and we couldn’t get to the main point.
  17. 上司の奥歯に物が挟まったような指示では、どう動けばいいか分からない。 With my boss’s unclear instructions, I don’t know what to do.
  18. 彼女は奥歯に物が挟まったような言い方で、イエスともノーとも言わなかった。 She spoke evasively, neither saying yes nor no.
  19. 奥歯に物が挟まったような表現を避け、明確に伝えることが大切だ。 It’s important to communicate clearly and avoid vague expressions.
  20. 証人の奥歯に物が挟まったような証言に、弁護士は追及を続けた。 The lawyer continued to press the witness about their evasive testimony.

Conversation example

Here are several conversation examples using 奥歯に物が挟まったよう with English translations:

会話例1:職場にて (At the workplace)

A: 田中さん、新プロジェクトについてどう思いますか? A: Tanaka-san, what do you think about the new project?

B: そうですね…まあ、悪くはないと思いますが… B: Well… I suppose it’s not bad, but…

A: 奥歯に物が挟まったような言い方ですね。正直に言ってください。 A: You’re being evasive. Please be honest with me.

B: 実は、予算が少なすぎて実現は難しいと思っているんです。 B: Actually, I think the budget is too small to make it work.


会話例2:友人同士 (Between friends)

A: 昨日のデート、どうだった? A: How was your date yesterday?

B: うーん、まあまあかな… B: Hmm, it was okay, I guess…

A: 何その奥歯に物が挟まったような言い方!何かあったの? A: What’s with that vague response! Did something happen?

B: 実は彼、ずっとスマホばかり見ていてさ… B: Actually, he was looking at his phone the whole time…


会話例3:家族の会話 (Family conversation)

母: 学校はどうだった? Mother: How was school?

子: 別に…普通だよ。 Child: Nothing special… just normal.

母: 奥歯に物が挟まったような言い方ね。何かあったんでしょ? Mother: You’re holding something back. Something happened, didn’t it?

子: …実はテストの点数が悪くて。 Child: …Actually, I got a bad grade on my test.


会話例4:ビジネスミーティング (Business meeting)

A: この提案について、率直なご意見をお聞かせください。 A: Please give us your frank opinion about this proposal.

B: 興味深いアイデアだとは思いますが…検討の余地があるかと… B: I think it’s an interesting idea, but… there may be room for consideration…

A: 奥歯に物が挟まったような表現ではなく、具体的な懸念点を教えてください。 A: Rather than speaking vaguely, please tell us your specific concerns.

B: 分かりました。市場調査が不十分だと感じています。 B: Understood. I feel the market research is insufficient.


会話例5:カップルの会話 (Couple’s conversation)

彼女: 私の新しい髪型、どう思う? Girlfriend: What do you think of my new hairstyle?

彼氏: あー、うん…いいんじゃない? Boyfriend: Uh, yeah… it’s nice, isn’t it?

彼女: なに、その奥歯に物が挟まったような反応!正直に言って。 Girlfriend: What’s with that hesitant response! Be honest.

彼氏: ごめん、前の方が似合ってたかなって… Boyfriend: Sorry, I think the previous one suited you better…


会話例6:面接後の会話 (Post-interview conversation)

A: 面接、どうだった? A: How did the interview go?

B: まあ…それなりには話せたと思うけど… B: Well… I think I managed to talk okay, but…

A: 奥歯に物が挟まったような言い方だね。うまくいかなかったの? A: You sound evasive. Didn’t it go well?

B: 実は最後の質問でつまずいちゃって、うまく答えられなかったんだ。 B: Actually, I stumbled on the last question and couldn’t answer it well.


会話例7:同僚同士 (Between colleagues)

A: 部長の新しい企画、どう思う? A: What do you think of the manager’s new plan?

B: …まあ、やってみる価値はあるんじゃないかな。 B: …Well, I suppose it might be worth trying.

A: 奥歯に物が挟まったような言い方だけど、本当はどう思ってるの? A: You’re being evasive, but what do you really think?

B: 正直、前回の失敗を繰り返しそうで心配なんだよね。 B: Honestly, I’m worried we might repeat the same failure as last time.


会話例8:医者と患者 (Doctor and patient)

医者: 最近の体調はいかがですか? Doctor: How have you been feeling lately?

患者: そうですね…特に問題はないと思いますが… Patient: Well… I don’t think there are any particular problems, but…

医者: 奥歯に物が挟まったような言い方ですね。何か気になることがあるんですか? Doctor: You seem to be holding something back. Is there something that concerns you?

患者: 実は時々胸が痛むことがあるんです。 Patient: Actually, I sometimes have chest pain.

error: Content is protected !!