Contents
Meaning
Ijirarekyara refers to a “character that gets teased” or “person who is the butt of jokes.” It’s a Japanese term composed of three parts:
- いじられ (ijirare) = being teased, made fun of, or joked about
- キャラ (kyara) = character, persona, or role (from English “character”)
So literally, it means “a character/persona that gets teased.”
Key characteristics:
- It describes someone who is habitually teased or joked about by friends, colleagues, or group members in a light-hearted, playful way (not malicious bullying)
- The teasing is typically done in good humor, and the person may willingly accept or even embrace this role
- It’s often used in casual, friendly contexts like school, workplaces, or friend groups
- The person with this role is usually not seriously harmed by the teasing—it’s meant to be fun
Important distinction: Unlike いじめっ子 (ijimekko – bully), which involves harmful or malicious behavior, いじられキャラ involves playful banter among friends where everyone is generally laughing together.
Similar concepts:
- いじられっ子 (ijirerakko) – essentially the same meaning, more commonly used
- A “class clown” or “the joker” of a group in English
Example sentences
いじられキャラ (Ijirarekyara) – 20 Example Sentences
1
Japanese: 彼はクラスのいじられキャラです。 English: He is the class clown / the one who gets teased in the class.
2
Japanese: いじられキャラなので、いつも友達にからかわれています。 English: Since he’s the type to get teased, he’s always being made fun of by his friends.
3
Japanese: 田中君はいじられキャラだけど、本人も楽しんでいます。 English: Tanaka is the butt of jokes, but he actually enjoys it.
4
Japanese: グループの中でいじられキャラになるのは大変です。 English: Being the one who gets teased in a group is tough.
5
Japanese: 彼女はいじられキャラとして有名です。 English: She is famous for being the one who gets teased.
6
Japanese: いじられキャラだからこそ、みんなが彼を好きなんだ。 English: It’s because he’s the one who gets teased that everyone likes him.
7
Japanese: このいじられキャラは面白くて、いつも笑わせてくれます。 English: This character who gets teased is funny and always makes us laugh.
8
Japanese: 高橋君はいじられキャラなので、何を言われても笑っています。 English: Takahashi is the type to get teased, so he laughs no matter what people say about him.
9
Japanese: いじられキャラの彼は、グループの雰囲気を明るくしています。 English: He, the one who gets teased, brightens up the atmosphere of the group.
10
Japanese: 新しいメンバーがいじられキャラになってしまいました。 English: The new member has become the one who gets teased.
11
Japanese: いじられキャラであることは、ある種の才能だと思います。 English: Being the one who gets teased is, in a way, a kind of talent.
12
Japanese: 彼はいじられキャラなので、ジョークの的になるのが得意です。 English: He is the type to get teased, so he’s good at being the butt of jokes.
13
Japanese: いじられキャラだけど、実は誰よりも優しい人です。 English: He’s the one who gets teased, but he’s actually the kindest person.
14
Japanese: 山田さんがいじられキャラをやめたら、みんなが驚くと思う。 English: If Yamada stopped being the one who gets teased, everyone would be shocked.
15
Japanese: このいじられキャラは、自分のキャラをうまく使いこなしています。 English: This character who gets teased skillfully plays up his role.
16
Japanese: いじられキャラというのは、社交的なスキルなんだよ。 English: Being the one who gets teased is actually a social skill.
17
Japanese: 彼女はいじられキャラだから、いつも友達の中心にいます。 English: She’s the one who gets teased, so she’s always at the center of her friends’ group.
18
Japanese: いじられキャラでも、時々は大真面目になるんです。 English: Even though he’s the one who gets teased, sometimes he becomes serious.
19
Japanese: そのいじられキャラの人気は、本当に高いです。 English: That character who gets teased is really popular.
20
Japanese: いじられキャラになることで、彼は自分の居場所を見つけたんだ。 English: By becoming the one who gets teased, he found where he belongs.
Conversation example
いじられキャラ (Ijirarekyara) – Conversation Examples
Conversation 1: Friends Joking Around at School
A: あ、太郎だ!今日も寝坊したの? A (English): Oh, it’s Taro! Did you oversleep again today?
B (Taro): ああ、また当たった。毎朝、目覚まし時計を無視してるんだ。 B (English): Yeah, you got me. I ignore my alarm clock every morning.
C: いじられキャラの太郎だから、仕方ないね。笑 C (English): Well, Taro is the one who gets teased in our group, so it can’t be helped. Haha.
A: でも、そのおかげで毎日が楽しいんだよ。 A (English): But thanks to that, every day is fun.
B: まあな。いじられキャラでいることも悪くないかな。 B (English): Yeah, I guess. Being the one who gets teased isn’t so bad.
Conversation 2: Family Talking About a Friend
Parent: 最近、花子ちゃんはどう? Parent (English): How is Hanako doing lately?
Child: 相変わらず、クラスのいじられキャラだよ。 Child (English): She’s still the one who gets teased in our class.
Parent: そう。でも、本人は楽しんでるの? Parent (English): I see. But is she enjoying it?
Child: うん、むしろいじられキャラだからこそ、みんなが彼女のことが好きなんだ。 Child (English): Yeah, actually because she’s the one who gets teased, everyone likes her.
Parent: そっか。いじられキャラも大変なんだね。 Parent (English): I see. Being the one who gets teased must be challenging too.
Child: でも、彼女は上手にそのキャラを使いこなしてるよ。 Child (English): But she handles that role really well.
Conversation 3: New Member Joins a Group
A: 田中君、うちのグループへようこそ。 A (English): Welcome to our group, Tanaka.
B (New member): ありがとうございます。 B (English): Thank you very much.
C: ちょっと待ってよ。田中君、髪、また立ってるね。笑 C (English): Wait a minute, Tanaka. Your hair is sticking up again. Haha.
B: え、本当ですか? B (English): Really?
A: 大丈夫、気にしなくていい。うちのグループにはいじられキャラの高橋がいるから。 A (English): Don’t worry about it. Our group already has Takahashi who is the one who gets teased.
D (Takahashi): あ、俺が出番か。いじられキャラの責任を果たさないと。笑 D (English): Oh, it’s my turn. I’ve got to do my job as the one who gets teased. Haha.
C: 高橋のおかげで、グループがいつも楽しいんだよ。 C (English): Thanks to Takahashi, our group is always fun.
Conversation 4: Discussing Someone’s Role in the Group
A: ねえ、佐藤さんって、いつもいじられキャラだよね。 A (English): Hey, Sato is always the one who gets teased, right?
B: そうだね。でも、本当にいい人だよ。 B (English): Yeah. But she’s actually a really good person.
A: わかるわ。いじられキャラだからこそ、誰とでも仲良くできるんだ。 A (English): I know what you mean. Because she’s the one who gets teased, she gets along with everyone.
B: そういえば、彼女がいじられキャラじゃなかったら、グループってどんな感じだと思う? B (English): Now that I think about it, what would the group be like if she wasn’t the one who gets teased?
A: 多分、つまらないと思う。彼女のいじられキャラのおかげで、みんなが笑ってるんだ。 A (English): Probably boring. Thanks to her role, everyone is laughing.
B: 本当だね。いじられキャラって、重要な役割なんだ。 B (English): You’re right. Being the one who gets teased is actually an important role.
Conversation 5: Reflecting on the Role
A: 健太、いじられキャラって大変じゃない? A (English): Kenta, isn’t it tough being the one who gets teased?
B (Kenta): ああ、実は大変なんだよ。でも、みんなが笑ってくれるから、いいかなって思ってる。 B (English): Yeah, it’s actually tough. But since everyone laughs, I think it’s worth it.
A: そっか。でも、やめたくなったら、やめてもいいんだよ? A (English): I see. But if you ever want to stop, you can, you know?
B: ありがとう。でも、今はいじられキャラでいるのが好きだ。グループの中での自分の居場所だから。 B (English): Thanks. But for now, I like being the one who gets teased. It’s my place in the group.
A: そっか。健太のいじられキャラ、いつまでも続いてほしいなあ。 A (English): I see. I hope you’ll keep being the one who gets teased for a long time.
B: 笑。わかったよ。期待に応えるために、もっといじられキャラを頑張ろう。 B (English): Haha. Got it. I’ll do my best to live up to expectations and be the one who gets teased.
Conversation 6: Office Workers Discussing a Colleague
A: 山田さんって、本当にいじられキャラだよね。 A (English): Yamada really is the one who gets teased, isn’t he?
B: そうだね。でも、それで職場の雰囲気がすごく良くなってるんだ。 B (English): Yeah. But thanks to that, the office atmosphere has improved a lot.
C: 本当。山田さんのいじられキャラがなかったら、この職場は退屈だと思う。 C (English): Seriously. Without Yamada’s role as the one who gets teased, this office would be boring.
A: 実は、山田さんに感謝してるんだ。いじられキャラでいてくれてね。 A (English): Actually, I’m grateful to Yamada for being the one who gets teased.
B: わかる。いじられキャラって、大変な役割だけど、とても大切なんだよ。 B (English): I understand. Being the one who gets teased is a tough role, but it’s really important.