Posted in

穴があったら入りたい/Ana ga attara hairitai

Contents

Meaning

“穴があったら入りたい” means feeling so embarrassed or ashamed that you want to disappear or hide. It literally translates to “if there were a hole, I’d want to crawl into it.”

This expression describes the intense feeling of embarrassment when you’ve made a mistake, done something foolish, or found yourself in a humiliating situation in front of others.

In English, this can be expressed as:

  • “I want to crawl into a hole (and die)” – the closest equivalent
  • “I wish the ground would swallow me up” – wanting to disappear
  • “I’m so embarrassed I could die” – extreme embarrassment
  • “I want to hide under a rock” – wanting to escape from shame
  • “I’m mortified” – feeling intense embarrassment

For example:

  • “When I tripped and fell in front of everyone, I wanted to crawl into a hole.”
  • “I called my teacher ‘Mom’ by mistake. I was so embarrassed I wished the ground would swallow me up.”

The image of wanting to hide in a hole captures that universal feeling of wanting to escape from an embarrassing moment by making yourself invisible.

Example sentences

  • 人前でズボンが破れて、穴があったら入りたい気分だった。 My pants ripped in public, and I wanted to crawl into a hole.
  • 先生の名前を間違えて呼んでしまい、穴があったら入りたかった。 I called my teacher by the wrong name and wished the ground would swallow me up.
  • 大事なプレゼンで資料を忘れて、穴があったら入りたい。 I forgot my materials for an important presentation. I’m so embarrassed I could die.
  • 元カレの前で転んで、穴があったら入りたい思いをした。 I tripped in front of my ex-boyfriend and wanted to disappear.
  • 会議中にスマホが鳴って、穴があったら入りたかった。 My phone rang during the meeting, and I wanted to crawl into a hole.
  • 好きな人の前でくしゃみと同時に鼻水が出て、穴があったら入りたい。 I sneezed and my nose ran in front of my crush. I’m mortified.
  • 昨日のパーティーで酔って歌ったこと、思い出すと穴があったら入りたい。 When I remember singing drunk at yesterday’s party, I wish the ground would swallow me up.
  • 満員電車で大きなおならをしてしまい、穴があったら入りたかった。 I passed gas loudly on a crowded train and wanted to hide under a rock.
  • 間違えて男子トイレに入ってしまい、穴があったら入りたい気分だ。 I accidentally walked into the men’s restroom and want to crawl into a hole.
  • 彼女だと思って後ろから抱きついたら別人で、穴があったら入りたい。 I hugged someone from behind thinking it was my girlfriend, but it was a stranger. I’m so embarrassed I could die.
  • 面接で緊張して言葉が出なくて、穴があったら入りたかった。 I was so nervous in the interview that I couldn’t speak. I wanted to disappear.
  • 友達の結婚式でドレスのファスナーが開いていて、穴があったら入りたい。 My dress zipper was open at my friend’s wedding. I wish the ground would swallow me up.
  • 上司に「お疲れ様です」と言うつもりが「愛してます」と言ってしまい、穴があったら入りたい。 I meant to say “good work” to my boss but said “I love you” instead. I’m mortified.
  • 卒業式で自分の名前を呼ばれたのに気づかず、穴があったら入りたかった。 I didn’t notice when my name was called at graduation. I wanted to crawl into a hole.
  • SNSに愚痴を書いたつもりが、本人をタグ付けしていて穴があったら入りたい。 I thought I was complaining on social media, but I had tagged the person. I want to hide under a rock.
  • カラオケで音痴を披露してしまい、穴があったら入りたい思いだ。 I showcased my terrible singing at karaoke and wish the ground would swallow me up.
  • デート中にお腹が鳴り続けて、穴があったら入りたかった。 My stomach kept growling during the date. I wanted to crawl into a hole.
  • 授業中に寝言を言ってしまい、穴があったら入りたい。 I talked in my sleep during class. I’m so embarrassed I could die.
  • 間違えて全社員にプライベートなメールを送ってしまい、穴があったら入りたい。 I accidentally sent a private email to all employees. I’m mortified.
  • 初対面の人に「久しぶり!」と声をかけてしまい、穴があったら入りたかった。 I said “Long time no see!” to someone I’d never met before. I wanted to disappear.

Conversation example

会話例1:学校での失敗

A: 昨日の授業、どうだった? A: How was class yesterday?

B: 最悪だった…先生に当てられて答えられなくて。 B: It was terrible… The teacher called on me and I couldn’t answer.

A: それだけ? A: That’s all?

B: それだけじゃないの!しかも、隣のクラスの答えを大声で言っちゃって、穴があったら入りたかった。 B: That’s not all! And then I shouted out the answer to a different class’s question. I wanted to crawl into a hole.

A: あー、それは恥ずかしいね… A: Oh, that is embarrassing…


会話例2:デートの失敗談

A: この前のデート、どうだった? A: How was your date the other day?

B: 聞かないで…穴があったら入りたいくらい恥ずかしいことがあったの。 B: Don’t ask… Something so embarrassing happened that I wish the ground would swallow me up.

A: えー、何があったの?教えてよ! A: What? What happened? Tell me!

B: レストランで彼の名前を間違えて呼んじゃったの…しかも元カレの名前で。 B: I called him by the wrong name at the restaurant… and it was my ex’s name.

A: うわー、それは…穴があったら入りたいね。 A: Wow, that’s… I’d want to crawl into a hole too.


会話例3:会社での失態

上司: 今朝の会議、何があった?みんな笑ってたけど。 Boss: What happened in this morning’s meeting? Everyone was laughing.

部下: すみません…資料を間違えて、子供の運動会の写真を映してしまって… Employee: I’m sorry… I made a mistake with the materials and showed photos from my kid’s sports day…

上司: それは恥ずかしかっただろうな。 Boss: That must have been embarrassing.

部下: はい…穴があったら入りたい気分でした。もう二度とあんな失敗はしません。 Employee: Yes… I wanted to disappear. I’ll never make such a mistake again.


会話例4:友達との雑談

A: 昨日のパーティー、楽しかったね! A: Yesterday’s party was fun!

B: 私は穴があったら入りたい気分だよ… B: I want to crawl into a hole…

A: え、なんで?すごく盛り上がってたじゃん。 A: Huh? Why? You were really lively.

B: それが問題なの!酔っ払って上司に説教しちゃったみたいで。今日会社で気まずかった。 B: That’s the problem! Apparently I got drunk and lectured my boss. It was awkward at work today.

A: あー…それは確かに穴があったら入りたいね。 A: Oh… Yeah, I’d want to crawl into a hole too.


会話例5:恋愛相談

A: 彼に告白したんでしょ?どうだった? A: You confessed to him, right? How did it go?

B: 最悪…断られた上に、実は彼女がいるって言われた。 B: Terrible… He rejected me and said he actually has a girlfriend.

A: えー、知らなかったの? A: What? You didn’t know?

B: 全然!しかも、その彼女が私の先輩で…穴があったら入りたい。明日から顔を合わせるの辛い。 B: Not at all! And his girlfriend is my senior at work… I wish the ground would swallow me up. It’s going to be hard facing her from tomorrow.

A: それは…気まずいね。時間が解決してくれるよ。 A: That’s… awkward. Time will help.


会話例6:家族との会話

母: 今日、スーパーで山田さんに会ったわよ。 Mom: I ran into Mrs. Yamada at the supermarket today.

娘: え、山田さん? Daughter: Mrs. Yamada?

母: あなたの同級生のお母さん。「娘さん、最近どう?」って聞かれたから、「彼氏ができて幸せそうです」って答えたわ。 Mom: Your classmate’s mother. She asked “How’s your daughter doing?” so I said “She has a boyfriend and seems happy.”

娘: お母さん!まだ付き合ってないって言ったでしょ!穴があったら入りたい…明日学校で会うのに。 Daughter: Mom! I told you we’re not dating yet! I want to crawl into a hole… I have to see him at school tomorrow.

母: あら、ごめんなさい。てっきり付き合ってると思って。 Mom: Oh, I’m sorry. I thought you were dating.

error: Content is protected !!