Contents
Meaning
“Ashi no fumiba mo nai” literally means “there’s no place to put your foot.”
It describes a space that is so messy, cluttered, or crowded that you can’t even find a spot to step on.
Figuratively, it can also mean a chaotic or overwhelming situation with no room to move or breathe.
In simpler English:
It means “there’s no space to step” — like when a room is so messy or crowded that you can’t even walk through it.
Example sentences
①
この部屋、足の踏み場もないほど散らかってるね。
This room is such a mess, there’s no space to even step.
②
子どもたちが遊んだ後は、いつも足の踏み場もない状態になる。
After the kids play, the room is always a complete mess.
③
引っ越しの準備で段ボールだらけ、足の踏み場もないよ。
There are boxes everywhere for the move — no place to step!
④
部屋が足の踏み場もないほど汚くて、掃除する気も起きない。
The room is so messy I don’t even feel like cleaning it.
⑤
彼のデスクは書類で足の踏み場もない。
His desk is so full of papers that there’s no space left.
⑥
今日の電車、足の踏み場もないくらい混んでた!
The train was so crowded today, I couldn’t even move!
⑦
祭りの会場は人で足の踏み場もないほどだった。
The festival site was packed with people — no room to move.
⑧
会議室は資料とケーブルで足の踏み場もない。
The meeting room is cluttered with documents and cables.
⑨
彼女の部屋、服と化粧品で足の踏み場もないよ。
Her room is covered with clothes and makeup — there’s nowhere to step.
⑩
倉庫の中は荷物で足の踏み場もない状態だ。
The storage room is so full of stuff that there’s no space to walk.
⑪
この状況、まるで足の踏み場もない混乱だ。
This situation is complete chaos — there’s no room to breathe.
⑫
彼の頭の中は足の踏み場もないくらい考え事でいっぱいだ。
His mind is so full of thoughts that there’s no space for anything else.
⑬
台所が足の踏み場もないくらい汚れてて、料理できない。
The kitchen’s such a mess I can’t even cook.
⑭
ゴミ屋敷みたいで足の踏み場もない。
It looks like a hoarder’s house — there’s no place to step.
⑮
イベント会場が人で足の踏み場もない状態になった。
The event venue was so packed with people that it was impossible to move.
⑯
修羅場で、心に足の踏み場もないような気分だ。
It feels like there’s no room left in my heart — total emotional chaos.
⑰
机の上が足の踏み場もないほど散らかってるぞ。
Your desk is so messy there’s not a single clear spot left!
⑱
足の踏み場もないほど資料が山積みになっている。
Documents are piled up so high there’s nowhere to step.
⑲
部屋だけじゃなく、彼の人生も足の踏み場もない感じだね。
Not just his room — even his life feels cluttered and chaotic.
⑳
リビングが足の踏み場もないから、まず片付けよう。
The living room’s a total mess — let’s clean it up first.
🧩 解説:使い方と英語表現の対応
| 用法のタイプ | 日本語の例 | 英語での言い方 | ニュアンス |
|---|---|---|---|
| 物理的に散らかっている | 部屋が足の踏み場もない | The room is so messy / no room to step | 直訳的・日常的 |
| 混雑している | 電車が足の踏み場もない | The train is packed / no room to move | 群衆やイベント |
| 精神的・比喩的 | 心に足の踏み場もない | My mind is cluttered / I feel overwhelmed | 抽象的な表現 |
Conversation example
① 家の片付け中
A: この部屋どうしたの!? 足の踏み場もないじゃん!
B: ごめん、片付けようと思って途中で寝ちゃった…。
A: What happened to this room!? There’s no place to even step!
B: Sorry, I started cleaning but fell asleep halfway through…
② オフィスにて
A: あなたのデスク、足の踏み場もないね。
B: 仕事が多すぎて整理できないんだよ。
A: Your desk is a total mess.
B: I’ve got so much work, I haven’t had time to organize it.
③ 子育て中の家庭
A: 子どもたちが遊んだ後、足の踏み場もないね。
B: ほんとだ。おもちゃが戦場みたいになってる。
A: After the kids play, there’s no room to step!
B: Yeah, the toys make it look like a battlefield.
④ 友達の部屋を訪問
A: お邪魔します…って、足の踏み場もない!?
B: あはは、ごめん、昨日掃除サボっちゃって。
A: Excuse me for intruding… whoa, there’s no place to step!?
B: Haha, sorry! I skipped cleaning yesterday.
⑤ 電車の中で
A: 朝の電車、ほんと足の踏み場もなかったね。
B: うん、押しつぶされそうだったよ。
A: The train this morning was packed! No room to move at all.
B: Yeah, I could barely breathe.
⑥ 倉庫での作業
A: 荷物が増えすぎて足の踏み場もないぞ。
B: そろそろ整理しないとヤバいね。
A: There’s so much stuff in here, there’s no room to walk.
B: We really need to organize soon.
⑦ 比喩的な使い方(心の余裕がない)
A: 最近どう?元気?
B: もう心の中が足の踏み場もないよ。仕事でいっぱいいっぱい。
A: How have you been lately?
B: My mind’s a mess — work has completely taken over my life.
⑧ 家族の小言
母: あんたの部屋、足の踏み場もないじゃないの!
子: 今週末に片付けるってば〜。
Mom: Your room is such a mess! There’s no room to step!
Child: I said I’ll clean it up this weekend!
⑨ イベント現場で
A: ステージ裏、足の踏み場もないくらい人がいたね。
B: あんな混雑初めて見た!
A: Backstage was so crowded, there was literally no space to move.
B: I’ve never seen it that packed before!
⑩ 恋愛トークで(比喩)
A: 最近どう?恋愛のほうは?
B: 仕事で足の踏み場もない状態だから、それどころじゃないよ。
A: How’s your love life lately?
B: My schedule’s such a mess with work, I don’t even have time to think about it.
