Posted in

依怙贔屓する — ekohiiki suru

Contents

Meaning

依怙贔屓する (えこひいきする) means “to show favoritism” or “to play favorites.”


意味の説明

It describes the act of treating a particular person or group more favorably than others in an unfair or biased way — often based on personal feelings, relationships, or self-interest rather than merit or fairness.


最も近い英語表現

英語表現 ニュアンス
show favoritism 最も一般的・幅広く使える表現
play favorites 口語的でカジュアルな表現
be biased toward ~ 〜に偏っている
give preferential treatment 優遇する(やや硬い表現)
be partial to ~ 〜をひいきにする
discriminate in favor of ~ 〜を不公平に優遇する(強い表現)

使われる場面の例

  • 先生が特定の生徒だけをひいきする → The teacher shows favoritism toward certain students.
  • 上司が友人の部下を優遇する → The boss plays favorites with his friends at work.
  • 親が兄弟の中で一人だけをひいきする → The parent gives preferential treatment to one child over the others.

💡 ポイント: 「依怙贔屓」はネガティブなニュアンスを持ち、不公平・不正直な行為として批判的に使われることがほとんどです。英語の favoritismplay favorites も同様に否定的な意味合いで使われます。

Example sentences

依怙贔屓する 例文集

# 日本語 English
1 あの先生は特定の生徒を依怙贔屓する。 That teacher shows favoritism toward certain students.
2 上司が依怙贔屓するせいで、職場の雰囲気が悪くなっている。 The boss’s favoritism is creating a negative atmosphere in the workplace.
3 彼女は明らかに自分の子どもを依怙贔屓している。 She is clearly playing favorites with her own child.
4 依怙贔屓しないで、全員を公平に扱ってください。 Please don’t show favoritism — treat everyone fairly.
5 あのコーチは才能のある選手だけを依怙贔屓する。 That coach gives preferential treatment only to talented players.
6 彼が昇進したのは依怙贔屓のせいだと思う。 I think his promotion was due to favoritism.
7 親が兄だけを依怙贔屓するので、ずっと悔しかった。 My parents always played favorites with my older brother, and it hurt for a long time.
8 依怙贔屓は職場のモチベーションを下げる。 Favoritism lowers morale in the workplace.
9 審判が地元チームを依怙贔屓しているように見えた。 The referee seemed to be showing favoritism toward the home team.
10 彼女は友達を依怙贔屓して、グループ内で不満が出た。 She played favorites with her friends, causing frustration within the group.
11 依怙贔屓のない公正な評価をしてほしい。 I want to be evaluated fairly, without any favoritism.
12 あの政治家は支持者を依怙贔屓していると批判されている。 That politician is being criticized for giving preferential treatment to his supporters.
13 先生が依怙贔屓すると、クラス全体の信頼を失う。 When a teacher shows favoritism, they lose the trust of the entire class.
14 彼は上司に気に入られているだけで、依怙贔屓で出世した。 He just got on the boss’s good side — his career advancement was pure favoritism.
15 依怙贔屓は組織全体の公平性を損なう。 Favoritism undermines fairness throughout the entire organization.
16 どんな理由があっても、依怙贔屓は許されない。 No matter the reason, favoritism cannot be excused.
17 彼女は新入りを依怙贔屓して、ベテラン社員の反感を買った。 She showed favoritism toward the new hire, which rubbed the veteran employees the wrong way.
18 依怙贔屓のない選考をお願いします。 Please conduct the selection process without any favoritism.
19 子どもたちは親の依怙贔屓に敏感だ。 Children are very sensitive to favoritism from their parents.
20 依怙贔屓をやめて、実力で評価するべきだ。 You should stop playing favorites and evaluate people based on their abilities.

💡 ポイント:よく使う英語表現まとめ

  • 「依怙贔屓する」→ show favoritism / play favorites / give preferential treatment
  • 「依怙贔屓のない」→ without favoritism / fair / unbiased
  • 「依怙贔屓で出世する」→ get ahead through favoritism
  • 「依怙贔屓をやめる」→ stop playing favorites

Conversation example

依怙贔屓についての会話例


会話 1: 友達同士の会話

Between friends

A: ねえ、聞いてよ。うちのクラスの先生、絶対依怙贔屓してるよね。 A: Hey, listen to this. Our class teacher is definitely playing favorites, don’t you think?

B: わかる!山田くんだけいつも特別扱いされてるよね。 B: I know right! Yamada is always getting special treatment.

A: そうそう。先週も発表でミスしたのに、全然注意されなかったし。 A: Exactly. He made a mistake in his presentation last week and didn’t even get called out for it.

B: 私がミスしたときはめちゃくちゃ怒られたのに、不公平だよね。 B: When I made a mistake, I got scolded like crazy. It’s so unfair.

A: 先生ってそういうことしちゃいけないと思うんだけどな。 A: I really think teachers shouldn’t be doing that kind of thing.

B: ほんとだよ。みんな平等に扱ってほしいよね。 B: Seriously. We just want to be treated equally.


会話 2: 職場での会話

Between coworkers

A: また田中さんだけ在宅勤務を許可されたって聞いた? A: Did you hear that Tanaka was the only one allowed to work from home again?

B: え、本当に?どうして彼だけ? B: Really? Why is it only him?

A: 部長と仲がいいからじゃないかな。どう見ても依怙贔屓だよ。 A: Probably because he’s close with the department head. It’s clearly favoritism if you ask me.

B: それはひどいね。私たちも同じ条件で働いてるのに。 B: That’s terrible. We’re all working under the same conditions.

A: このままだと、チームのモチベーションが下がる一方だよ。 A: If this keeps up, it’s only going to keep dragging down the team’s morale.

B: 一度、人事部に相談してみた方がいいんじゃないかな。 B: Maybe we should consider talking to HR about it.

A: そうだね。でも言いにくいよね…。 A: You’re right. But it’s not easy to bring up…


会話 3: 親子の会話

Between a parent and child

子ども: お母さん、お兄ちゃんだけずるい!いつも依怙贔屓してる! Child: Mom, it’s not fair! You always play favorites with my brother!

母: そんなことないわよ。どうしてそう思うの? Mother: That’s not true at all. What makes you think that?

子ども: お兄ちゃんはゲームを夜遅くまでやっていいのに、私はダメって言うじゃない。 Child: You let my brother play video games late at night, but you won’t let me do the same!

母: それはお兄ちゃんが年上だからよ。あなたも大きくなれば同じようにできるから。 Mother: That’s because your brother is older. When you’re his age, you’ll be able to do the same.

子ども: でも、やっぱり不公平に感じる…。 Child: Still… it just feels unfair to me.

母: 気持ちはわかるわ。でもお母さんはあなたのことも同じくらい大切に思ってるのよ。 Mother: I understand how you feel. But I love you just as much as your brother, you know.


会話 4: 部活動での会話

Between club members

A: 最近の試合のメンバー選考、納得いかないんだよね。 A: I’m really not happy with how the team was selected for the recent match.

B: わかる。どう考えても鈴木くんより私の方が実力あると思うんだけど。 B: I get it. By any measure, I think my skills are better than Suzuki’s.

A: 鈴木くんってコーチの教え子だもんね。完全に依怙贔屓じゃん。 A: Suzuki was coached by him before, right? That’s total favoritism.

B: 実力じゃなくてコネで選ばれるなら、練習する意味ないよ。 B: If selection is based on connections rather than ability, there’s no point in practicing.

A: コーチに直接話してみようか? A: Should we try talking to the coach directly?

B: うーん、言っても変わらないかもしれないけど、黙ってるよりはいいよね。 B: Hmm, it might not change anything, but it’s better than staying silent.

A: そうだよ。正々堂々と実力で選んでほしいって伝えよう。 A: Exactly. Let’s tell him we want to be selected fairly, based on our abilities.


会話 5: SNSのコメント欄(想定)

Social media comment exchange

投稿: 会社の上司、完全に依怙贔屓してる。仲のいい人だけ良い仕事回してて、もう限界😤 Post: My boss is playing total favorites. He only gives the good assignments to people he’s close with. I’ve had enough 😤

コメント1: それはつらいね。そういう上司の下で働くのって本当にモチベーション下がるよね。 Comment 1: That sounds really tough. Working under a boss like that is such a drain on your motivation.

コメント2: 私の前の職場もそうだった。結局転職して正解だったよ。 Comment 2: My old workplace was the same. Changing jobs turned out to be the right call in the end.

コメント3: 人事や上の人に相談してみた?証拠があれば動いてもらえるかもよ。 Comment 3: Have you tried talking to HR or someone higher up? If you have evidence, they might actually do something about it.

コメント4: 依怙贔屓する上司って、結局チーム全体のパフォーマンスを下げてるって気づいてないんだよね。 Comment 4: Bosses who play favorites don’t realize they’re ultimately dragging down the performance of the entire team.


💡 よく使う表現まとめ:

  • 「依怙贔屓してる」→ playing favorites / showing favoritism
  • 「不公平だ」→ It’s unfair / It’s not fair
  • 「実力で選ぶ」→ select based on ability / merit
  • 「特別扱いされる」→ get special treatment
  • 「モチベーションが下がる」→ morale goes down / motivation drops
error: Content is protected !!