Contents
Meaning
依怙贔屓する (えこひいきする) means “to show favoritism” or “to play favorites.”
意味の説明
It describes the act of treating a particular person or group more favorably than others in an unfair or biased way — often based on personal feelings, relationships, or self-interest rather than merit or fairness.
最も近い英語表現
| 英語表現 | ニュアンス |
|---|---|
| show favoritism | 最も一般的・幅広く使える表現 |
| play favorites | 口語的でカジュアルな表現 |
| be biased toward ~ | 〜に偏っている |
| give preferential treatment | 優遇する(やや硬い表現) |
| be partial to ~ | 〜をひいきにする |
| discriminate in favor of ~ | 〜を不公平に優遇する(強い表現) |
使われる場面の例
- 先生が特定の生徒だけをひいきする → The teacher shows favoritism toward certain students.
- 上司が友人の部下を優遇する → The boss plays favorites with his friends at work.
- 親が兄弟の中で一人だけをひいきする → The parent gives preferential treatment to one child over the others.
💡 ポイント: 「依怙贔屓」はネガティブなニュアンスを持ち、不公平・不正直な行為として批判的に使われることがほとんどです。英語の favoritism や play favorites も同様に否定的な意味合いで使われます。
Example sentences
依怙贔屓する 例文集
| # | 日本語 | English |
|---|---|---|
| 1 | あの先生は特定の生徒を依怙贔屓する。 | That teacher shows favoritism toward certain students. |
| 2 | 上司が依怙贔屓するせいで、職場の雰囲気が悪くなっている。 | The boss’s favoritism is creating a negative atmosphere in the workplace. |
| 3 | 彼女は明らかに自分の子どもを依怙贔屓している。 | She is clearly playing favorites with her own child. |
| 4 | 依怙贔屓しないで、全員を公平に扱ってください。 | Please don’t show favoritism — treat everyone fairly. |
| 5 | あのコーチは才能のある選手だけを依怙贔屓する。 | That coach gives preferential treatment only to talented players. |
| 6 | 彼が昇進したのは依怙贔屓のせいだと思う。 | I think his promotion was due to favoritism. |
| 7 | 親が兄だけを依怙贔屓するので、ずっと悔しかった。 | My parents always played favorites with my older brother, and it hurt for a long time. |
| 8 | 依怙贔屓は職場のモチベーションを下げる。 | Favoritism lowers morale in the workplace. |
| 9 | 審判が地元チームを依怙贔屓しているように見えた。 | The referee seemed to be showing favoritism toward the home team. |
| 10 | 彼女は友達を依怙贔屓して、グループ内で不満が出た。 | She played favorites with her friends, causing frustration within the group. |
| 11 | 依怙贔屓のない公正な評価をしてほしい。 | I want to be evaluated fairly, without any favoritism. |
| 12 | あの政治家は支持者を依怙贔屓していると批判されている。 | That politician is being criticized for giving preferential treatment to his supporters. |
| 13 | 先生が依怙贔屓すると、クラス全体の信頼を失う。 | When a teacher shows favoritism, they lose the trust of the entire class. |
| 14 | 彼は上司に気に入られているだけで、依怙贔屓で出世した。 | He just got on the boss’s good side — his career advancement was pure favoritism. |
| 15 | 依怙贔屓は組織全体の公平性を損なう。 | Favoritism undermines fairness throughout the entire organization. |
| 16 | どんな理由があっても、依怙贔屓は許されない。 | No matter the reason, favoritism cannot be excused. |
| 17 | 彼女は新入りを依怙贔屓して、ベテラン社員の反感を買った。 | She showed favoritism toward the new hire, which rubbed the veteran employees the wrong way. |
| 18 | 依怙贔屓のない選考をお願いします。 | Please conduct the selection process without any favoritism. |
| 19 | 子どもたちは親の依怙贔屓に敏感だ。 | Children are very sensitive to favoritism from their parents. |
| 20 | 依怙贔屓をやめて、実力で評価するべきだ。 | You should stop playing favorites and evaluate people based on their abilities. |
💡 ポイント:よく使う英語表現まとめ
- 「依怙贔屓する」→ show favoritism / play favorites / give preferential treatment
- 「依怙贔屓のない」→ without favoritism / fair / unbiased
- 「依怙贔屓で出世する」→ get ahead through favoritism
- 「依怙贔屓をやめる」→ stop playing favorites
Conversation example
依怙贔屓についての会話例
会話 1: 友達同士の会話
Between friends
A: ねえ、聞いてよ。うちのクラスの先生、絶対依怙贔屓してるよね。 A: Hey, listen to this. Our class teacher is definitely playing favorites, don’t you think?
B: わかる!山田くんだけいつも特別扱いされてるよね。 B: I know right! Yamada is always getting special treatment.
A: そうそう。先週も発表でミスしたのに、全然注意されなかったし。 A: Exactly. He made a mistake in his presentation last week and didn’t even get called out for it.
B: 私がミスしたときはめちゃくちゃ怒られたのに、不公平だよね。 B: When I made a mistake, I got scolded like crazy. It’s so unfair.
A: 先生ってそういうことしちゃいけないと思うんだけどな。 A: I really think teachers shouldn’t be doing that kind of thing.
B: ほんとだよ。みんな平等に扱ってほしいよね。 B: Seriously. We just want to be treated equally.
会話 2: 職場での会話
Between coworkers
A: また田中さんだけ在宅勤務を許可されたって聞いた? A: Did you hear that Tanaka was the only one allowed to work from home again?
B: え、本当に?どうして彼だけ? B: Really? Why is it only him?
A: 部長と仲がいいからじゃないかな。どう見ても依怙贔屓だよ。 A: Probably because he’s close with the department head. It’s clearly favoritism if you ask me.
B: それはひどいね。私たちも同じ条件で働いてるのに。 B: That’s terrible. We’re all working under the same conditions.
A: このままだと、チームのモチベーションが下がる一方だよ。 A: If this keeps up, it’s only going to keep dragging down the team’s morale.
B: 一度、人事部に相談してみた方がいいんじゃないかな。 B: Maybe we should consider talking to HR about it.
A: そうだね。でも言いにくいよね…。 A: You’re right. But it’s not easy to bring up…
会話 3: 親子の会話
Between a parent and child
子ども: お母さん、お兄ちゃんだけずるい!いつも依怙贔屓してる! Child: Mom, it’s not fair! You always play favorites with my brother!
母: そんなことないわよ。どうしてそう思うの? Mother: That’s not true at all. What makes you think that?
子ども: お兄ちゃんはゲームを夜遅くまでやっていいのに、私はダメって言うじゃない。 Child: You let my brother play video games late at night, but you won’t let me do the same!
母: それはお兄ちゃんが年上だからよ。あなたも大きくなれば同じようにできるから。 Mother: That’s because your brother is older. When you’re his age, you’ll be able to do the same.
子ども: でも、やっぱり不公平に感じる…。 Child: Still… it just feels unfair to me.
母: 気持ちはわかるわ。でもお母さんはあなたのことも同じくらい大切に思ってるのよ。 Mother: I understand how you feel. But I love you just as much as your brother, you know.
会話 4: 部活動での会話
Between club members
A: 最近の試合のメンバー選考、納得いかないんだよね。 A: I’m really not happy with how the team was selected for the recent match.
B: わかる。どう考えても鈴木くんより私の方が実力あると思うんだけど。 B: I get it. By any measure, I think my skills are better than Suzuki’s.
A: 鈴木くんってコーチの教え子だもんね。完全に依怙贔屓じゃん。 A: Suzuki was coached by him before, right? That’s total favoritism.
B: 実力じゃなくてコネで選ばれるなら、練習する意味ないよ。 B: If selection is based on connections rather than ability, there’s no point in practicing.
A: コーチに直接話してみようか? A: Should we try talking to the coach directly?
B: うーん、言っても変わらないかもしれないけど、黙ってるよりはいいよね。 B: Hmm, it might not change anything, but it’s better than staying silent.
A: そうだよ。正々堂々と実力で選んでほしいって伝えよう。 A: Exactly. Let’s tell him we want to be selected fairly, based on our abilities.
会話 5: SNSのコメント欄(想定)
Social media comment exchange
投稿: 会社の上司、完全に依怙贔屓してる。仲のいい人だけ良い仕事回してて、もう限界😤 Post: My boss is playing total favorites. He only gives the good assignments to people he’s close with. I’ve had enough 😤
コメント1: それはつらいね。そういう上司の下で働くのって本当にモチベーション下がるよね。 Comment 1: That sounds really tough. Working under a boss like that is such a drain on your motivation.
コメント2: 私の前の職場もそうだった。結局転職して正解だったよ。 Comment 2: My old workplace was the same. Changing jobs turned out to be the right call in the end.
コメント3: 人事や上の人に相談してみた?証拠があれば動いてもらえるかもよ。 Comment 3: Have you tried talking to HR or someone higher up? If you have evidence, they might actually do something about it.
コメント4: 依怙贔屓する上司って、結局チーム全体のパフォーマンスを下げてるって気づいてないんだよね。 Comment 4: Bosses who play favorites don’t realize they’re ultimately dragging down the performance of the entire team.
💡 よく使う表現まとめ:
- 「依怙贔屓してる」→ playing favorites / showing favoritism
- 「不公平だ」→ It’s unfair / It’s not fair
- 「実力で選ぶ」→ select based on ability / merit
- 「特別扱いされる」→ get special treatment
- 「モチベーションが下がる」→ morale goes down / motivation drops