Posted in

女ったらし — onnattarashi

Contents

Meaning

女ったらし (onna-ttarashi) refers to a man who is skilled at charming, seducing, or winning over women — often in a manipulative or insincere way, moving from one woman to the next.


Breaking Down the Word

部分 意味
女 (onna) woman / women
ったらし derived from 誑かす (たらかす) — to bewitch, to deceive, to lure

So literally, it means someone who “lures or bewitches women.”


English Equivalents

英語 ニュアンス
Womanizer the most direct equivalent — a man who pursues many women
Playboy charming, wealthy connotation; less negative
Ladies’ man can be neutral or even complimentary
Casanova from the famous historical seducer; implies charm and skill
Player modern slang; someone who games romantic relationships
Smooth talker emphasizes the manipulative, silver-tongued aspect

Nuance to Know

女ったらし sits somewhere between admiration and criticism depending on context:

  • Said with a sigh or disapproval → closer to “womanizer” or “player”
  • Said with a laugh or light tone → closer to “ladies’ man” or “Casanova”

Unlike simply being popular with women, 女ったらし implies a degree of deliberate charm and insincerity — the person knows exactly what they’re doing and tends not to take relationships seriously.

「あの人、本当に女ったらしだよね。」 “He’s a real womanizer, isn’t he.”

Example sentences

女ったらし — 例文20選


1

彼は典型的な女ったらしだ。 He is a textbook womanizer.


2

あの俳優は役柄だけでなく、私生活でも女ったらしで有名だ。 That actor is famous for being a womanizer not only in his roles, but in his private life as well.


3

女ったらしの彼に本気になるのは危険だよ。 It’s dangerous to fall seriously for a player like him.


4

彼の甘い言葉に騙されないで。あの人は筋金入りの女ったらしだから。 Don’t be fooled by his sweet words. He’s a dyed-in-the-wool womanizer.


5

女ったらしとわかっていても、なぜか憎めない。 Even knowing he’s a player, somehow you just can’t bring yourself to dislike him.


6

彼は笑顔が素敵で、女ったらしの素質が十分にある。 He has a wonderful smile and every quality of a natural ladies’ man.


7

その女ったらしは同時に三人の女性と付き合っていた。 That womanizer was dating three women at the same time.


8

父は若い頃、相当な女ったらしだったらしい。 Apparently my father was quite the ladies’ man when he was young.


9

女ったらしの男ほど、口がうまいものだ。 The bigger the womanizer, the smoother the talker.


10

彼が女ったらしだと知って、友達全員に警告した。 Once I found out he was a player, I warned all my friends.


11

あんな女ったらしと別れて正解だったよ。 You were absolutely right to break up with such a womanizer.


12

彼は女ったらしだけど、仕事はできるから周りも何も言えない。 He may be a womanizer, but he’s so capable at work that no one can say anything.


13

女ったらしの彼が、ついに一人の女性に本気になったらしい。 It seems that the notorious womanizer has finally fallen genuinely for one woman.


14

そのドラマの主人公は魅力的な女ったらしを演じていた。 The protagonist of that drama played a charming and irresistible Casanova.


15

女ったらしに共通しているのは、相手の話をよく聞くふりが上手なことだ。 What womanizers tend to have in common is that they are skilled at pretending to listen attentively.


16

彼の女ったらしぶりは、職場でも有名な話だ。 His reputation as a womanizer is well known even around the workplace.


17

女ったらしだった彼も、結婚してからはすっかり変わったね。 He used to be such a player, but he’s completely changed since getting married.


18

あの女ったらしにまた新しい彼女ができたって噂だよ。 Word is that notorious womanizer has found himself yet another new girlfriend.


19

女ったらしの男性は、別れ際も上手で困ったものだ。 The troublesome thing about womanizers is that they’re even smooth when it comes to breaking up.


20

見た目は誠実そうなのに、実は女ったらしだったなんて信じられない。 I can’t believe that someone who looks so sincere turned out to be such a womanizer.

Conversation example

女ったらし — 会話例


会話 1 | 友人同士の警告

A: 最近、職場の山田くんとよく話すんだよね。なんか気になってきちゃって。 Lately I’ve been talking a lot with Yamada from work. I’m starting to have feelings for him.

B: え、山田くん?やめときなよ。あの人、有名な女ったらしだよ。 What, Yamada? I’d steer clear if I were you. He’s got a real reputation as a womanizer.

A: えー、そうなの?でもすごく優しいし、話も聞いてくれるんだよね。 Really? But he’s so kind and he always listens when I talk.

B: それが女ったらしの手口なんだよ。みんなにそうやって優しくしてるんだから。 That’s exactly how womanizers operate. He’s like that with everyone.

A: …本当に?ちょっと冷静になって考えてみる。 …Seriously? I’ll try to step back and think about it more carefully.


会話 2 | 元カレの話

A: 最近元気なさそうだけど、どうしたの? You’ve seemed a bit down lately — what’s going on?

B: 実は彼氏と別れたんだよね。 Actually, I broke up with my boyfriend.

A: え!何があったの? What! What happened?

B: 他に女がいたんだよ。しかも一人じゃなくて。 He had another woman. More than one, actually.

A: ひどい!最初から女ったらしだって気づけなかったの? That’s awful! Couldn’t you tell from the start that he was a womanizer?

B: 全然。本当に誠実な人だと思ってたから、余計にショックで。 Not at all. I genuinely thought he was sincere, which makes it all the more devastating.

A: それは辛かったね。でもそんな女ったらし、別れて正解だよ。 That must have been so painful. But you absolutely made the right call leaving a player like that.


会話 3 | 男友達同士の会話

A: 鈴木ってさ、また新しい子と付き合い始めたらしいよ。 Apparently Suzuki has started dating someone new again.

B: え、まだ前の子と別れて一ヶ月も経ってないよね? Wait, hasn’t it been less than a month since he broke up with his last girlfriend?

A: そうそう。あいつ、本当に女ったらしだよな。 Exactly. He’s a total womanizer, isn’t he.

B: でもなんであんなにモテるんだろう。顔がいいわけでもないのに。 But why is he so popular with women? It’s not like he’s particularly good-looking.

A: 話術じゃない?とにかく口がうまいから。女ったらしって大体そうだよ。 Probably his way with words. He’s just incredibly smooth-talking. That’s how most womanizers operate.

B: なるほどね。見習いたいとは思わないけど。 I see. Not that I’d want to follow his example, though.


会話 4 | 母と娘の会話

娘: お母さん、好きな人ができたんだけど。 Mom, there’s someone I like.

母: あら、どんな人? Oh really, what’s he like?

娘: 大学の先輩で、すごくかっこよくて優しいんだよね。 He’s a senior at university — really handsome and kind.

母: その人、他にも女の子と仲良くしてたりしない? Does he happen to get along well with a lot of other girls too?

娘: …確かに、女友達はすごく多いかも。 …Come to think of it, he does have a lot of female friends.

母: 気をつけなさいよ。女ったらしの男って、最初はみんなそんな感じだから。 Be careful. Womanizers all tend to seem like that at first.

娘: もう、お母さんは心配性だなあ。 Oh Mom, you worry too much.

母: 心配するのが親ってものよ。痛い目を見てからじゃ遅いんだから。 Worrying is what parents do. By the time you’ve been hurt, it’s already too late.


会話 5 | ドラマを見ながら

A: このドラマの主人公、また別の女性を口説いてるよ。本当に女ったらしだね。 The main character is hitting on yet another woman. He’s such a womanizer.

B: でもなぜかニヤニヤしながら見ちゃうんだよね(笑)。 And yet somehow you find yourself watching with a grin on your face. (laughs)

A: わかる(笑)。現実にいたら最悪だけど、ドラマの中だと魅力的に見えるんだよね。 I know, right. (laughs) In real life he’d be the worst, but somehow on screen he seems charming.

B: フィクションの女ったらしって、なんであんなにかっこよく描かれるんだろう。 Why do fictional womanizers always get portrayed as so attractive, I wonder.

A: 現実の女ったらしは全然かっこよくないのにね(笑)。 When real-life womanizers are anything but. (laughs)

B: ほんとそれ。さて、次の話どうなるか続き見ようよ。 So true. Anyway, let’s keep watching and see what happens next.

error: Content is protected !!