Contents
Meaning
“打たれ強い” means being resilient, tough, or able to withstand criticism, hardship, or setbacks without being easily discouraged. It describes someone who can handle adversity, pressure, or difficulties and bounce back from challenges.
This expression literally means “strong against being hit,” conveying the image of someone who can take a blow and keep going.
In English, this can be expressed as:
- “resilient” – able to recover quickly from difficulties
- “tough” – strong and able to endure hardship
- “thick-skinned” – not easily hurt by criticism
- “able to take a punch” – can handle setbacks (informal)
- “having a strong backbone” – having inner strength
- “mentally tough” – psychologically strong
- “able to roll with the punches” – adaptable to difficulties
For example:
- “She’s very resilient and doesn’t let criticism get her down.”
- “You need to be thick-skinned to work in this industry.”
- “He’s tough enough to handle the pressure of this job.”
The term emphasizes the ability to endure challenges, criticism, or failure without losing motivation or confidence, and to keep moving forward despite difficulties.
Example sentences
- 彼は打たれ強い性格なので、失敗してもすぐに立ち直る。 He has a resilient personality, so he bounces back quickly even after failure.
- 営業の仕事には打たれ強さが必要だ。 You need to be thick-skinned for sales work.
- 打たれ強い人でないと、この業界では生き残れない。 If you’re not tough, you can’t survive in this industry.
- 彼女は批判されても気にしない打たれ強い人だ。 She’s resilient and doesn’t worry about criticism.
- 打たれ強くなるには、経験を積むしかない。 To become mentally tough, you just have to gain experience.
- スポーツ選手には打たれ強さが求められる。 Athletes need to be able to take a punch.
- 彼は打たれ強いから、どんな困難にも負けない。 He’s tough, so he doesn’t give in to any difficulty.
- 打たれ強い人は、ストレスに強い傾向がある。 Resilient people tend to be strong against stress.
- 若いうちに失敗して、打たれ強くなることが大切だ。 It’s important to fail while young and become thick-skinned.
- 彼女は打たれ強いので、上司の叱責も平気だ。 She’s mentally tough, so her boss’s scolding doesn’t bother her.
- 打たれ強い性格は、起業家に必要な資質だ。 A resilient personality is a necessary quality for entrepreneurs.
- 子供の頃から打たれ強い子だった。 He was a tough kid from childhood.
- 打たれ強くないと、芸能界では成功できない。 If you’re not thick-skinned, you can’t succeed in the entertainment industry.
- 彼は打たれ強いように見えるが、実は繊細だ。 He seems tough, but he’s actually sensitive.
- 打たれ強い人は、逆境をチャンスに変えられる。 Resilient people can turn adversity into opportunity.
- 打たれ強さを身につけるために、あえて困難な仕事を選んだ。 I chose difficult work on purpose to develop mental toughness.
- 彼女の打たれ強さには、いつも感心する。 I’m always impressed by her resilience.
- 打たれ強い選手が、最後には勝つものだ。 Tough players are the ones who win in the end.
- 打たれ強くなりたいなら、失敗を恐れるな。 If you want to become resilient, don’t fear failure.
- この仕事は打たれ強い人向きだと思う。 I think this job is suitable for thick-skinned people.
Conversation example
「打たれ強い」を使った会話例を英訳付きでお作りします。
会話例1:就職相談
A: 営業職に応募しようと思ってるんだけど、どう思う? A: I’m thinking of applying for a sales position. What do you think?
B: 営業は大変だよ。断られることも多いし。 B: Sales is tough. You get rejected a lot.
A: 僕、打たれ強い方だと思うから大丈夫だと思う。 A: I think I’m pretty resilient, so I should be okay.
B: そういう自信があるなら、向いてるかもね。打たれ強くないと営業は続けられないから。 B: If you have that confidence, it might suit you. You can’t continue in sales if you’re not thick-skinned.
会話例2:スポーツチームでの会話
コーチ: 田中、お前は打たれ強いな。 Coach: Tanaka, you’re really tough.
田中: ありがとうございます。 Tanaka: Thank you.
コーチ: さっき3回もミスしたのに、全然落ち込んでないじゃないか。 Coach: You made three mistakes earlier, but you don’t seem down at all.
田中: ミスは誰にでもあります。次に活かせばいいと思ってます。 Tanaka: Everyone makes mistakes. I think it’s good to learn from them for next time.
コーチ: その打たれ強さが、お前の一番の武器だ。 Coach: That resilience is your greatest weapon.
会話例3:友人同士の会話
A: 昨日、プレゼンで失敗しちゃった… A: I messed up my presentation yesterday…
B: 大丈夫?落ち込んでる? B: Are you okay? Are you feeling down?
A: 最初はショックだったけど、もう立ち直ったよ。 A: I was shocked at first, but I’ve already recovered.
B: すごいね。君って本当に打たれ強いよね。 B: That’s amazing. You’re really resilient.
A: そうかな?ただ、くよくよしても仕方ないと思ってるだけだよ。 A: Am I? I just think there’s no point in dwelling on it.
会話例4:親子の会話
父: 息子よ、社会人になったら打たれ強くなる必要があるぞ。 Father: Son, when you become a working adult, you’ll need to be mentally tough.
息子: 打たれ強いって、具体的にどういうこと? Son: What specifically does being mentally tough mean?
父: 失敗しても、批判されても、すぐに立ち直れる力のことだ。 Father: It’s the ability to bounce back quickly even after failure or criticism.
息子: 僕、そういうの苦手かも… Son: I might not be good at that…
父: 大丈夫。経験を積めば、自然と打たれ強くなるものだ。 Father: It’s okay. As you gain experience, you’ll naturally become resilient.
会話例5:職場での評価面談
上司: 君の今年の評価だが、とても良かった。 Boss: Your evaluation this year was very good.
部下: ありがとうございます。 Employee: Thank you.
上司: 特に打たれ強さが素晴らしい。困難なプロジェクトでも弱音を吐かなかったね。 Boss: Your resilience in particular was excellent. You didn’t complain even during difficult projects.
部下: 大変でしたが、良い経験になりました。 Employee: It was challenging, but it was a good experience.
上司: その打たれ強さを活かして、来年はもっと大きな仕事を任せたい。 Boss: I want to leverage that toughness and give you bigger assignments next year.
会話例6:恋愛相談
A: また振られちゃった… A: I got rejected again…
B: 大丈夫?何回目? B: Are you okay? How many times is that?
A: 今年に入って5回目。でも、めげないよ。 A: Fifth time this year. But I’m not giving up.
B: すごい…君って本当に打たれ強いね。私なら心折れてる。 B: Wow… You’re really thick-skinned. I would have given up.
A: 打たれ強いっていうか、諦めが悪いだけかも。 A: I’m not sure if it’s resilience or just stubbornness.
B: それも一つの才能だよ。 B: That’s a talent in itself.
会話例7:新人への助言
先輩: 新人の頃は、みんな失敗するものだよ。 Senior: Everyone makes mistakes when they’re new.
新人: でも、迷惑かけてばかりで申し訳ないです… New employee: But I’m always causing trouble. I’m sorry…
先輩: 気にしすぎないで。この仕事は打たれ強さが必要だから。 Senior: Don’t worry too much. This job requires mental toughness.
新人: 打たれ強くなれるでしょうか? New employee: Do you think I can become resilient?
先輩: もちろん。失敗を繰り返すうちに、自然と打たれ強くなるから。 Senior: Of course. As you repeat failures, you’ll naturally become tough.
会話例8:芸能界志望者の会話
A: 芸能事務所のオーディション、落ちちゃった。 A: I failed the talent agency audition.
B: そっか…残念だったね。次はどうするの? B: I see… That’s too bad. What will you do next?
A: もちろん、他の事務所を受けるよ。諦めない。 A: Of course I’ll audition for other agencies. I’m not giving up.
B: 君、本当に打たれ強いよね。芸能界向いてると思う。 B: You’re really resilient. I think you’re suited for the entertainment industry.
A: ありがとう。打たれ強くないと、この世界では生きていけないからね。 A: Thanks. You can’t survive in this world if you’re not thick-skinned.
