できちゃった婚 Dekichattakon  shotgun wedding, shotgun marriage

できちゃった婚(できちゃったこん)【shotgun wedding, shotgun marriage】

妊娠したけどあなたの子かどうかわからないの。
(にんしんしたけどあなたのこかどうかわからないの。)

I got pregnant but I don’t know who’s baby.

 

13094237_1161692957214679_8324267705421851402_n

This expression describes a wedding that is or was arranged to avoid embarrassment due to an unplanned pregnancy rather than out of the desire of the participants.

Let’s see some examples dialogs.

A:実は、来月に結婚することになったんだ。
B:え?それはおめでとう。ずいぶん急だな。もしかして、でき婚
A:うん、そう…。

A: Jitsuwa, raigetsu ni kekkon suru koto ni natta nda.
B: E? Soreha omedetō. Zuibun kyūda na. Moshikashite, dekikon?
A: Un,-sō…

English Translation
A:To tell the truth, next month months  I am getting married.
B:Oh really, that is a great news! Congratulations! That was pretty quick. Wait. Don’t tell me it’s a shotgun wedding?
A:Actually…yes.

 チャンネル登録/subscribe this channel:

 

 

error: Content is protected !!